Key Up Idiomas | Aprenda inglês conosco e com nossa métodologia!

Você já reparou que algumas palavras em português têm mais de uma forma de serem faladas em inglês? Essa variedade é comum e acontece com as palavras GUESS e THINK.

É por isso que devemos sempre analisar o contexto para escolhermos a forma correta ou o termo adequado. No texto de hoje, você conhecerá mais um desses casos.

Vamos entender a diferença a seguir…

Think

Usamos o “think” para falar sobre uma opinião própria. Segue abaixo alguns exemplos:

I think he studied last night! – Eu acho que ele estudou na última noite!

He didn’t do anything and she thought he was lazy. – Ele não fez nada e ela achou que ele estava com preguiça.

I think they are gonna to the beach next weekend. – Eu acho que eles vão à praia no próximo final de semana.

Why do you think he is gonna travel? – Por quê você acha que ele vai viajar?

She doesn’t think it’s a good idea go there. – Ela não acha uma boa ideia ir até lá.

Guess

Já para dar o sentido de um palpite sobre algo, utilizamos “guess“. Essa forma de falar “achar” demonstra uma incerteza ou dúvida, mas também pode trazer o sentido de “adivinhar”. Veja os exemplos a seguir:

I guess his birthday is next month. – Eu acho que o aniversário dele é no próximo mês.

Mark is in his 50s, I guess. – O Mark tem cinquenta e poucos anos, eu acho.

Who do you guess forgot the cell phone in the restaurant? – Quem você acha que esqueceu o celular no restaurante?

I guess it’s too late to say something to him. – Eu acho que está muito tarde para dizer algo a ele.

I guess you need to buy bread to eat in the morning. – Eu acho que você precisa comprar pão para comer de manhã.

Conclusão

Vai falar sobre a opinião de alguém? Use “think”. Quer palpitar sobre algo que não tem certeza? Use “guess”. Assim, não errará nunca mais.